ر= حرف دوازدهم الفباى فارسي
رُ = ب - بالا
رأ = وادار كردن - نشان دادن - گشايش - هدايت
رأ حَل (ره حل)= كج رأى- لجوج - ناراست
رات= كم پشت-خلوت - كشتزار كم پشت و نامرغوب-آدم فقير و كم دست
رات = ب - ميلگرد
رات و رويت = ل- بسار كم پشت - لخت و عور
رات نيا =ل - وادارش كردى - راه و روش كار را نشانش دادي - هدايتش كردى
راجه= قسمتى از جاليز - چند كرت نزديك به هم
راجه راجه= جاليز را به راجه هاى كوچك تقسيم كردن براى سهولت در آبياري
راخ= ل— بيابان بى آب و علف - بيابان خشك - جاى لخت و عور و ريگزار
راخيز = ل - ريگزار
رارا =ل - مقامىى در موسيقى - موسيقى عزا
رارا = خط خط - مخطط - خط خطى
رازگلى = درد دل -
رازونن= ل - آراستن - ساختن (در لرى ورازنين گويند-در لكى ارازونن نيز گويند )
راسا= راسته - محله ى يك رديفى- به سمت - به طرف
راسى= جدى - در حقيقت
رافه = دلال- كار چاق كن - زنى كه واسطه ى بين دو نفر شود
راق = خشك- مغرور - متعصب - يك دنده-خشك و يكنواخت راه رفتن
راق و روق = خشك و لاغر
راقونن= ل- قاپيدن - چيزي را قاپيدن و فرار كردن
راقى = خشكى - سماجت - يكدندگى
راك= ب - صخره( اين واژه شايد از انگليسى به زبان لرى راه يافته است )
راگه =ل - نشانه اى كه بر سر راه گذارند- علامت راه
راناين= ل - وادار كردن - راهنمايى كردن (رانياين نيز گويند )
راو= سر و صدا - شايعه - خبر - جنجال
راو وچاو (چاو و رو) = گفتگو - اخبار - شايعه -سر وصدا
راويى= خبر چين - حراف - پر حرف
رئب = ل - راه - چاره - مثال : بلايي ار سرت مارم رئب وژت ياد بگرين
رِئزيا = ل - ريخت
رَئنا= تنخواه - مال را به خاطر كارى يا چيزى گرو گذاشتن- فدا نمودن - رنج بى بهر - زحمت بدون فايده
رئن = رنگ-
رَئن رشمه = نقش و نگار - زيور آلات
رئن و رى = رنگ و رو - زيبايى
رَئن رَز= پرنده اى با پرهاى رنگارنگ و به جثه اى به اندازه ى سار كه به صورت دسته جمعى زندگى و كوچ مى كند و در ديواره هاى رسى كنار جاده ها و مزرعه ها سوراخ كرده و داخل آن لانه مى سازد
رئن رَزي= بند قالى يا هر بافتنى را رنگ كردن
رئن رَش = بد شانس - بد اقبال - سيه روز
رئنينه = نامى براى زنان
رِئوَر = ب - كوچك و تازه متولد شده
رِئى= ل - رأ - راه
رُبيت = ب - شعر و داستانهاى طنز به منظور سرگرمي
رپيا =ل - خوابيد - داغون شد
رپونن =ل - خم كردن - خواباندن- زمين زدن*******
رِتِك = ل - جنبيدن - حركت - راه رفتن حيوانات - مثال ، خر پير نمه تينی اى ژير بار رتك بورى!
رُتَل= ل - بچه ى تازه رشد كرده - نيمه بالغ
رُچ= سفت - محكم - منجمد- سرحال
رِچ= رُچ -
رچياين = ل. منجمد شدن
رُچِسه=ل - منجمد شده است - سفت شده است
رُحيل= باران شديد
رُخ = روى صورت
رُخ سپارد = ترسيد - رنگش زرد شد
رَخت = لباس
رِخت = ب - ريخت - قيافه
رَخت بُرو = مراسمى كه قبل از عروسى براي عروس و زنهاى فاميل عروس لباس مي دوزند
رخته = ريخته شده
رد و رى = از هم رد شدن - از هم رد شدن و همديگر را نديدن
رُدگل = نوعى سنگ مرمر شبيه ياقوت اما كم ارزش
رزگ= رديف -صف
رِزگ= ب - خشك - سفت شدن زمين بعد از بارش باران (رست نيز گويند )
رزوله = گياهى هست شبيه گوجه فرنگى با ميوه هاى ريز و خوردنى
رِزم = مصيبت - بلا - گرفتارى
رزيا = ل - فروريخت - ريخت
رزياين = ل - خرد شدن - ريز ريز شدن - - ريختن
رژاله = بى ارزش - نخاله
رژگله = ل - بى ارزش - نخاله - ميوه هاى ريز و بدرد نخور
رژغله = رژگله
رژه = سرى كه هم كچل شده و هم پوست پوستى شده است
رژى =ل - رژه
رُسخال = ريخت - سيما - رخسار
رسست ب. ريخت - هدر رفت
رسق = ل. روزي - رزق
رسونن = ل - رساندن
رسى= ل - رسيد - ميوه ى رسيده - آمد
رَش = سياه و سفيد - بز سياه رنگ كه رگه هاى سفيد نيز دارد
رَش = شانس بد -بدشانسى - طالع نحس
رَش = ب - موهاى جو گندمى
رَشتال = ب - رشيد - قد بلند
رِشك = تخم شپش
رشگله = تپه هاى داراى شن و ريگ زياد
رشگو = كسى كه در بدنش رشگ زياد داشته باشد
رشمه = وسيله اى بافته شده از چرم و نخهاى پشمى رنگين كه بر پيشاني اسب مي بندند براى پراندن پشه ها - رنگين - رنگارنگ
رشنو = طايفه اى بزرگ و ريشه دار در لرستان كه در زمره ى ايل بالاگريوه محسوب مى شوند البته اين طايفه رشنو با رشنو ذكر شده در اوستا متفاوت است
رِشون =ل - ريخت - آنرا ريخت
مه رشونم
تو رشونت
اُو رشون
هميمه رشونمو
هومه رشونتو
اوان رشونو
رَشه = صرع - رعشه داشتن
رشه دار = صرع دار
رشيا = ل - ريخت (آرزيا-رزيا - نيز گويند )
رشياين = ل - ريخته شدن
رُفئده = ب - پارچه ى نخى و نرم كه زير دم حيوانات بار بر مى بستند كه زخم نشوند - پاردم
رِفت = باران تند - باران شديد
رَفت = ل - ربط- پيوند داشتن - بستگي داشتن . مثال :اي طلابه و مه رفتى نئيرى .
رِفت = فعل سوم شخص از مصدر رُفتن - آب. را داخل مشك رفت
رِفتِن = ل - آب از چشمه داخل مشك يا ظرف ريختن
رفت و رو = جارو كردن - تميزي
رفته = ل-آنچه از دست رفته باشد . در اين زمينه مثلى هست : رفته ، رفته ! منه و بركت !به زبان لرى گويند :رته و رته ،منه و بركت يعنى آنچه كه از دست رفت رفت ! آنچه مانده را غنيمت بشمار
رفدار = رفتار
رفه حال =ل - آرامش - رفاه
رِق رَق = صداى بر خورد دو چيز مثل تخته يا مهره ى كمر - صداى شليك گلوله
رقيف = رفيق
رقيفى= دوستي - رفاقت
رِك = جا - جاي تنگ- تنگنا -
رِك = تكان - لرزش
رِك رَك = تكان خوردن - لرزيدن
رُك = صندوق بافته شده از تركه ى بيد يا بادام داراى در تنگ براى نگهدارى ماكيان
رِك= ب - ستون چوبى براى ساختن كپر
رِك رِمال = آت آشغال - وسايل بن جل - اضافات (رگ رمال نيز گويند )
ركاو = ركاب
ركاو = همراه - در جوار
ركاو دائن = ل - هي كردن - راندن اسب - اسب دوانى
ركاوى = لباس بدون آستين
ركه = لرزش - رعشه
ركه = سنگ چين - حصار
رِكه = ب - كل كل كردن - لجاجت
ركياين = ل - لرزيدن
ركين =ل - ركياين
رِگ = رِك - جا - تنگنا - جاى تنگ
رِگ = چاقى - فربه اى
رَگ = فاصله ى بين دو رگه ى ديواره ى كوه
رگ رگى = لايه لايه - خط خطى
رگ و رشتن = ب - رگ و ريشه و نژاد آدم
رگه = لج - رقابت - دهن به دهن شدن
رگه كيشين = ل - مجادله كردن
رگه كيش =ل - لجوج
رَگ = ريشه - پيوند - دودمان - نژاد
رَگ حل = لجوج - بد ذات كسى كه نژادش بد است
رگ حيل= ل - رگ حل
رگ دس گرتن = ل - پى به نيت كسى بردن - حيله ي كسي را دريافتن
رَگ زله = تاندون - رگ و پى
رَگ كشي =ب - ارث بردن - خصلتهاى ذاتي
رِمال = رم كردن ناگهانى گله از دست كرگ - فرار گله از گرك
رِمال = آشغال - زباله
رماون = نام روستايى در شهرستان كوهدشت
رِم = آوار - صداى آوار شدن ديوار يا هر چيزى
رُم = رام - اهلى
رُم = ب- مي روم ( اروم نيز گفته مى شود )
رِم رَم = سر و صدا - صداى حركت پا بر پشت بام
رِمِژوئه= بسيار تلخ
رمسه = ويران شده - پايين آمده
رِمگلو=حقه سر هم كردن - ايحاد حاشيه كردن براى فريب ديگران
رِمه كُت= ايجاد سر وصدا كردن
رَمه لاون= ل- چوپان رمه
رُمه = تخم مرغ يا هر چيز سفيد شبيه تخم مرغ كه در لانه مرغ گذارند تا مرغ بر آن نشيند و تخم گذارد
رَمه= مخفف نام رحمت الله
رِمه= صداى افتادن چيزى- صداى پا
رِمونن= ل - ويران كردن
رَمونن = ل - رم دادن حيوانات - فرارى دادن حيوانات
رِميا= ل - فروريخت
رَمى = ل- رم كرد
رِمى = ل - پايين آمد - ويران شد
رمين = ل - رمى.
رَمين = ل - دويدن
رميايه = ل - از زور ثمر سر خم كرده است - خم شده است
رِن = حقه - كلك - فريب
رنج بى ور= زحمت بى فايده
رِنجك =ب- رُنجه
رنجليك= ب -هشدارى براى ساكت كردن و اينكه حرفى كه مي زنى بى ارزش است
رُنجه = نوعى چاقو كه نوك تيغه ى آن هلالى شكل است مخصوص پوست كندن بلوط
رنجيا = ل - رنجيد
رُن راس= ايستادن - ايستادن در مقابل مشكلات
رَن رَن = ب- ته ديگ غذاي ته ديگ دار
رِنِك= ل - تراوش باران به زير سياه چادر
رِنِ گر= حقه باز - حيله گر
رُنه - كناره - كناره ديوار به
رودخانه يا هر چيزى
رِنه = رنده
رَنى بو = بسياري دشتهاى هموار در منطقه ى كوهستانى را رنى بو گويند
رَنى طلا = نامى براى زنان
ريف = يك قاج هندوانه يا خيار يا خربزه .....- برش
ريف = تراوش باران به زير سياه چادر
رَوارَو = ب - پشت سر هم - بدون وقفه
رو= Rooرودخانه
رو = Rooمخفف رود به معناى فرزند -واژه اى كه هنگام مصيبت به زبان مى آورند
رو = Rooمخفف روز
رو = Raw= برو
رَو = ب - حيله
رَوا = ب - ارزش دار - حرفى كه خريدار دارد
رُوال ro’aul=ترس- بريدن - ترسيدن
رُوالكِس - ترسيد - بريد - غذايي كه با آتش تند بد پخته شود
روئشت = طرز راه رفتن - روش- شيوه راه رفتن
روئه = تكرار كارى - پى در پى- تكرار عمل - مثال: فلانى كرده وِ روئه مدوم ها دِ شكار .
روئه ويژن = ل - سوراخ سوراخ شدن - غربال - مخخل-
روئين = ل - رُفتن - آب داخل ظرف ريختن
روپ= گس
رود = فرزند
رَوَدگه = گذرگاه -گذر - ميعادگاه
رو رو = گريه و زارى
رَو رَو = ب - مچ پا از قسمت پشت
رَو رِوه = ب - مكر و حيله
رَو رَوى = ب - راه راه
رورهده= ب - پر رو
رو زمين= ب - تيز هوش - سرزنده
روژ= ل - روز
روژگرتى= ل - روز شد - مسافرى كه شبانه به مقصد نرسيده روز از راه برسد
روژمز= ل - كارگرى كه قراردادى روزانه مزد دريافت كند
روژنهاد= ل-روز بدبختى- روز بد شانسى- روز نهاد
روزى - رزق
روژى= ل - روزه - صوم - صيام
روشنايى= اميد - اميد به انجام كار
روشسه = نخ نخ شده است - پاشيدن تار و پود پارچه از هم
روشياين= ل - روشسه
روف = ترك - ترك برداشتن
روفسه = ترك برداشته - پوست پوستي شده است
روفياين = ل - روفسه
روق rooQ= مچاله - مچاله شده
روقسه= مچاله شده است
روقسه = در دل جاى گرفته است -به دل نشسته است - مهرش به دل نشسته
روقيلين = ل - روقسه
روله = فرزند
روله بجم = دسته جمعى - تمام اهل خانواده - همه با هم
روم اشگو (روم اشكو)= روم شكن - نام منطقه اى رد جنوب غربى كوهدشت
رومونى = (روميانى) - اهل روم - نام تيره ايي از ايل چگنى
رَوَن= آيين - روش - سنت -روند
رَوَن = راستا- به نزديك - به كنار
رونه = ب - عرق سوز
رَوون = ب - روان
رووا = روباه
رِويز = ب- موريانه
رِوِين = ب - روده
روِين حرومه =. ب - روده بزرگ
ره بريدن = ب- قطع رابطه
ره به ره = ب جاده ى بزرگ و
ماشين رو
رِه (رِى) = ب - اسهال
ره (روه) =ب - مى رود
رَهدِن= ب - رفتن
رِهك = ب - آفتى كه در تابستان باعث زرد شدن برگ درختان مى شود
ره كو = ب - غلطك(غلتك) - ماشين راه سازى
رِ هگ = ب - رگ - رگه ى كوه - پله هاى كوه
ره گال = دفاع ، دفاع در بازى دال پلو بدين صورت كه طرف مقابل با پرتاب سنگ و هدف گيرى سنگهاى حريف در هوا با عث نرسيدن سنگهاي حرف به هدف و منحرف كردن سنگهاى حريف مى شوند
رَهن = ب- هزينه كردن - به خاطر كسي هزينه كردن - مثال : هر چى داشم نهادمس به رهن همى كار
رَهنمونى=ب - راهنمايى - نصيحت
ري = رو - رو انداختن - خواهش براى كارى يا چيزى
رُى = ل - رى
رِى=ل - راه -رأى
رى (روى) = ب - مى روى
رى آژتن= ل - در خواست از كسي كردن
رى اير گيردين = ل - رو بر گرداندن - خجالت كشيدن
رى اير مالكيا = ل - كسي كه قيد آبرو را زده است
ريئن= ل - گله- رمه
ريپ= لرزش - دلهره - ترس
ريپ رَپ = ترسيدن - لرزيدن - سو سو زدن چراغ
رُيت = ل- لخت - مرغ بى پر - پر كنده شده - پوست بى مو و پشم
ريت = رُيت
ريت ورا = ب - خجالت نمى كشي
ريچ= سفت- محكم - منجمد -صداى دندان قروچه
ريچال = قسمت پايين شكم زير ناف پشت دستگاه تناسلى
ريچوال= ب- ريچال
ريخ = ل - ريگ
ريخله كونى = ل - ريگزار
ريخه زله = ل - ريغه زله
ريتق = ل - مدفوع ماكيان
ريتكونن = ل - پَر كندن
ريتكياين= ل -لخت و عور شدن - بى پر و پود شدن
ريتل= كم پشت - كم مو - خالي از پر - جوانك
رى درگشته = روسياه - شرمنده
ريزه لُون = ب - زمين شنزار
رى سياتي = رو سياهى
ريسُم = ب - سمور
ريسونن= ل- ريسيدن
ريش چرمى = ل - ريش سفيد - پير مرد
ريف= قاچ- برش - لايه
ريف ريف = قاچ قاچ كردن
ريق = زلال - آبكى - كسى كه با نشان دادن دندان به ديگرى زُل بزند
ريقآو = آبكى - اسهالى
ريق راقى = ب - مسخره كننده
ريقه = اسهال
ريقو = اسهالى - لاغر مردنى
ريقنه = ل - مردنى
رى گرتن = ل - روى خود را پوشيدن - خواهش كسى را پذيرفتن - شرم كردن
رى گرهدن = ب - رى گرتن
رى گردو - خجالت - شرمنده - روى بر گشته
رى گير = كسي را وادار كردن به پذيرش خواهشى- مأخوذ به حيا كردن
ريغ = ريگ
ريغ اسبى = ريگ سفيد - نام محلى در شمال شرقى خرم آباد
ريغكو= ريگزار
ريغه زله = نوعى بيمارى دامى - بيمارى كبدى گوسفندان
ريغلونى = ريگزار- جايى كه مملو از ريگ باشد
رى مصلتى= از روى مصلحت
رى مله = محلي خوش آب و هوا در شمال خرم آباد
رِيم = ل - رحم - مروت
رى مِن رى= ب - رو دربايستى - كنايه از اينكه همديگر را ديدن و از ديدن هم شرمنده نشدن
رى نرم. كسى كه زود تسليم مى شود - رو در بايست
رُين= ل - روغن
رُين دو = ل - روغن حيوانى روغن دان
رُينى = ل - نوعى معامله هست - معامله اى به شرط پرداخت روغن به مقدار معين در زمان مقرر( اين نوع معامله معمولا در لرستان و كل سرزمين پارس و در جاهاى ديگر قبل از پيدايش پول بخصوص اسكناس مرسوم بوده است همچنين است معامله ى بر اساس كوه اى <كاوه > ويا گندمى ويا سر محصولى و يا پشمى و ........)
رِى وار = ل - ره وار - رهگذر- عابر
ريوه = خط خطى - مخطط - داراي رنگ سياه و سفيد و خاكسترى توامان
رى يا = ل - ترسيد - خراب كرد - ريد
با تشكر از حميد مالزيرى
جهانبخش رشيدى